Prime choice for best translation services

Professional Translation Services vs. Bilingual Employees

Content globe 110774 1920

Ability to speak two languages or more does not qualify an individual to be a translator. A professional translator must convey the original message in the same context to the local community. It is more of a skill that is acquired through experience from the necessary knowledge of the language. Moreover, a competitive translator must be an interpreter first as it is impossible to relay a one-to-one equivalent of the language.

In marketing and technical businesses, professional translation services are a minefield. Structural and grammar rules are different in various cultures and considering English is not a universal language, the words are misused. An error in the translation of a business document or a technical map will label the content negatively to the native speaker reading the report.

A non-native speaker is not familiar will all the idioms in the society, yes the individual may hold an easy conversation and written levels, however, the person will not have the sensitivity to the language. Only a bilingual can distinguish local terminologies and structural errors. A 2017 study by Common Sense Advisory indicates local customers prefer a business transacting in their first language.

Importance of Translation

In a globalized society, communication is an issue. English is a universal language, but the meaning may differ depending on the situation. Proper word helps ideas and information to reach diverse crowds in an equivalent context as the original message. Why is translation important?

•    To get things done more efficiently and within the shortest period.

•    It helps in the spread of knowledge (information) to a larger congregation.

•    Communication is more like a basic human need; we cannot communicate. Through dialogue, we can make business deals, sign peace treaties among countries among others. Proper communication establishes good relationships across cultures.

•    Creates a fair trading platform across the globe allowing the freedom to exchange goods and services around the world.

•    Translation promotes lifestyles with different beliefs and practices. Translating a business or technical document into the correct terminologies provides a productivity environment for trade.

Is a Bilingual Employee the Best?

Oral fluency does not mean you can write. There are other skills that one needs to translate a document. Professional translators are more equipped, they went through the training, and have experience and professions. There are ethical issues, confidentiality, and professionalism that ought to be considered. The benefit of a professional translator is:

•    Production of high-quality translations.

•    Cultural sensitivity

•    Accuracy in translating specific terminologies like technical idioms

•    Consistency in style over time.

The above facts make a professional translator more popular than a bilingual translator. However, employees that speak more than one language are more marketable, and they are believed to bring significant benefits. Some companies train bilingual employees to be qualified translators. Companies require the team to take a competency exam to be sure of the individuals’ competency.

Bilingual employees are more valued because they can communicate with the coworkers and customers better. An employee working in an international company provides more job opportunities depending on the languages they speak. A bilingual employee thrives in an industry such as journalism, tourism and customer service.

Ability to speak the native language means the company can reach a broader customer base bridging any language barrier gap.

Although the bilingual employees get paid more and have experience in the job industry, they lack the skills. The bilingual employees were most likely not hired to be a translator but instead, do something else. Performing bulky translations duties will distract their concentration. The time wasted in translation duties will affect other time-sensitive projects.  Poor translation and low company performance will damage the company reputation.