Prime choice for best translation services

Game Localization Services

If you find yourself competing within international markets that work with multiple languages, your product probably needs localization. Your prospects expect you to speak their own language and deliver a truly tailored user experience. A successful localization ensures the outstanding work of your game on different systems and devices. Here we have collected the most reputable video game localization services that will help you on your way to success.

 

1.TheWordPoint.com

Prices:

4.7/5

Quality:

4.8/5

Delivery:

4.8/5

Rate
Thewordpoint screen
Start at $19.9Min delivery time 6 hrs.
Read the reviewVisit the website

TheWordPoint is known as one of the most reliable companies on the market. To make sure the quality of localized game is up to par they team up with your staff to find the best solutions for games which are PC based, apps, designed for consoles.

2.Andovar.com

Prices:

3.0/5

Quality:

2.7/5

Delivery:

3.7/5

Rate
Andovar screen min
Start at $50.0Min delivery time 14 days.
Read the reviewVisit the website

Andovar covers a wide choice of game localization and multimedia services in most modern commercial languages. They promise a special combination of technology and resources to ensure the best possible quality for your gaming project.

3.LevelUpTranslation.com

Prices:

4.0/5

Quality:

3.0/5

Delivery:

3.7/5

Rate
Level up screen min
Start at $35.0Min delivery time 14 days.
Read the reviewVisit the website

This is a dynamically developing company that is quite sure of its team's strong gaming and language skills. They provide localization for indie and AAA games for all platforms and cater to their client's cultural peculiarities.

4.LocalSoftGames.com

Prices:

3.0/5

Quality:

1.7/5

Delivery:

2.3/5

Rate
Localsoft screen min
Start at $40.0Min delivery time 14 days.
Read the reviewVisit the website

Localsoft takes pride in the quantity of video game providers that entrusted their work to this company. They do localization in over 50 languages and employ native speakers exclusively.

5.TragoraTraducciones.com

Prices:

2.7/5

Quality:

2.7/5

Delivery:

3.0/5

Rate
Trago screen min
Start at $35.0Min delivery time 14 days.
Read the reviewVisit the website

Tragora Traducciones team is very careful about all material they take into work and puts a number of requirements to formatting. This, though, contributes to fast and high-quality results from their side.

6.MorningTrans.com

Prices:

2.5/5

Quality:

1.5/5

Delivery:

2.5/5

Rate
Morningtrans
Start at $45.0Min delivery time 14 days.
Read the reviewVisit the website

This company uses massive skils and resources to provide seamless localization assistance that will reach customers all over the globe. They work with all formats and platforms.

7.TextMaster.com

Prices:

2.0/5

Quality:

1.7/5

Delivery:

2.0/5

Rate
Textm screen min
Start at $20.0Min delivery time 14 days.
Read the reviewVisit the website

TextMaster builds its work routine around creating a dialogue between customer and performer. They rely greatly on technology which enables them to show high productivity rates. 

8.Tomedes.com

Prices:

3.8/5

Quality:

4.0/5

Delivery:

4.0/5

Rate
Tomedes scrsht
Start at $30.0Min delivery time 6 hrs.
Read the reviewVisit the website

Tomedes gives their customer an opportunity to get an instant quote depending on project volume and complicacy, so you can easily integrate localization assistance into your budget without need to stretch it later.

9.DayTranslations.com

Prices:

4.1/5

Quality:

4.0/5

Delivery:

4.1/5

Rate
Daytranslations screen
Start at $40.0Min delivery time 8 hrs.
Read the reviewVisit the website

This agency focus on Asian languages mainly. They offer localization services for multiple operating systems and devices. Before delivering completed projects to customers they run an intensive code testing to exclude any possibility of a malfunction.

10.Alconost.com

Prices:

3.5/5

Quality:

3.5/5

Delivery:

3.8/5

Rate
Alconost screen min
Start at $30.0Min delivery time 14 days.
Read the reviewVisit the website

Alconost does translation and localization into 60+ languages. They do not limit their assistance to string resources but also do game descriptions, reviews, and other materials. They communicate with customers through a cloud platform.

What Video Game Localization Solutions Entail

 

There are numerous companies out there, and their assistance may be needed for both specific tasks such as the best website localization services or adapting marketing materials for new market realities and complete localization projects. The latter requires multiple video game experts’ involvement as well as the application of diversified skills in these spheres:

 

Multimedia Elements Including User Interface and Graphics Elements

 

Modern games aim at the maximum immersion of players not only providing high definition and photorealistic textures but also including small details that make the inside world believable. TES V: Skyrim or any other RPG has multiple textual elements embedded in graphic elements such as signs, book covers, banners, and many other things. All these short texts should be localized as well. User interface is the primary thing that requires video game localization service as people would not be able to even test the offered product if all interface elements are provided in a foreign language.

 

Linguistic Considerations

 

Characters speak, they are made to act like real people, that is why their words must appear appropriate for gamers. Whether it is Spanish, Russian, Chinese, or German translation, there has to be a flow in the target language that may not be achievable with automatic translations which will definitely break immersion. This is where a native linguist in the target language comes in and ensures game’s adherence to specific demographic trends in target population.

 

Cultural Considerations

 

Game’s characters’ clothing and physical features are just part of cultural compatibility requirements. There are “rules” in many countries that are related to specific historical events or even acceptance of blood and gore. This means that video games localization companies should have cultural historians or even sociologists on board, at least as consultants. Acceptable age range for them may differ from country to country. Following all specific requirements may result in replacement, whether those sections deal with quests, characters, music, or other game’s essential elements that can potentially undermine users’ appreciation.

 

Packaging, Manuals, And Game Guides

 

All of these items are textual in nature and must be carefully translated for ensuring a good user experience. Required software updates are ongoing in nature which means constant translation services will be needed once a game is released for a certain market. Packaging also includes a mix of texts and visuals and should not only be appealing to the target audience as well as comply with any local legal regulations while being translated.

 

Dubbing Scripts

 

Top translation companies that offer game localization know where to find voice-over actors and represent characters. Dubbing scripts must be created that reflect both target language and types of interactions among game’s characters that the target audience will perceive as correct. If target market is Japan, language differences in interactions of young peers with one another and with their elders must be considered while developing scripts.

 

Functional Game Testing

 

As with any software piece, there are bound to be bugs in completed products determined by flaws in development process. Video game localization is no different. Many agencies involve native testers so that they can adapt both localization and user experience before release of product.

 

Tools That Companies Use For Game Localization

 

Any game translator utilizes the same tools that are used by other experts in this sphere for appropriate translation. Though game localization is teamwork and powerful management and collaboration tools are needed in addition to regular translation software. Developers usually use such professional solutions as TextMesh, I2, or SmartCAT for proper cooperation with an expert team.

 

Game Localization Services for All Major Platforms

 

Pac-Man may have been the first true video game that was localized. This was an easy task, for there was no sound other than introductory music, eating of pills, and that hated sound of being killed off by one of ghosts. Characters were not human and did not have to be physically changed either. The only major change, in fact, was in game's name. The exact translation from Japanese to English would have named it “Puck-Man,” but there was a concern that “vandals” might disfigure that name into … well, you get the idea.

We’ve obviously come a long way since then. Video game translation has become a complex project that has specific peculiarities depending not only on target audience but also chosen platform, or even multiple ones, which is especially true for AAA-class projects. Developers require linguists’ help for adapting games on the following major platforms:

  • PC
  • iOS Apple
  • Android
  • Microsoft Xbox
  • Sony PlayStation
  • Nintendo

Each platform has its own challenges that only expert video game localization providers can overcome. That is why it is essential to specify whether the required project is PC-based, console-based, or developed for mobile platforms.

 

Localize Official Website

 

Services that offer gaming solutions must also localize official website for any gaming project since such websites include promotional content, game’s hardware requirements, user reviews, news and notifications, customer support option, and downloadable patches to fix bugs. Some services even add blogs filled in with articles written by players, fans, and other contributors. Keeping this website localized and up to date will be an ongoing process that requires constant cooperation with video game translators.

 

Should I Trust Video Game Translator from Outsource?

 

There is a reason that major game developers outsource their translation services. They simply do not have staff with relevant expertise to complete video game localization for foreign audiences appropriately. Hiring full-time experts’ teams for every target language is usually impossible as developers should focus on programming, gameplay, and graphics tasks, that is why they seek for best game localization companies. It is cost-effective to outsource projects for every specific target audience and allows developers to provide truly impressive products.

 

Choose Among The Best Video Game Localization Companies

 

Game localization is a complex process. Any service that purports to do this well must demonstrate that they have or can find the expertise that is required for complex and long work on a software project. This means a transparent portfolio of successes and clients’ testimonials are required. If you need professional gaming localization, make sure that any agency you consider has a strong record of success as many other companies cannot provide such proofs.